Would the real Wife of Bafa please speak up!

Friday, February 12th, 2010

It wasn’t difficult to release her from the page. Chaucer’s did that six hundred years before. The challenge was to inhabit the character’s voice. How would I get a live audience to believe that the diminutive well-spoken woman on stage was in fact a larger-than-lit woman of the world? I performed it to a couple of friends. One was frank: ‘Your Nigerian accent is shit’. I decided to focus on a few key words e.g. ‘nes’ rather than ‘next’ and to punctuate the punch lines. It was more about attitude than accent.

Two performance experiences: one, at the Africa Centre to a tiny audience including my dad. The poem was new. I was totally intimidated by the presence of family plus Nigerian Nigerians who didn’t appreciate my textual intervention or the humour. In contrast at the ICA, the younger, predominantly British Nigerian crowd screamed with recognition. They weren’t laughing at her; they were laughing with her. The ultimate test would be to perform it to a younger Nigerian Nigerian crowd. In Nigeria.

But for the time being, we’re back on the London-Canterbury route. The recording you’re about to hear isn’t live from the Canterbury Festival; it’s live from my through-lounge. No introductions, no background coughs or guffaws. No applause. This is a rehearsal, the closest you’ll get to the voice in my head. If you listen closely, you might even hear the splashing of the Thames.

  

 

 

tagged under:

ABOUT THIS AUTHOR


  1. Chikodi
    February 22nd, 2010

    Hi Patience

    Really interesting observations! As British-Nigerian artists spending the bulk of our time in Britain as we do, we have inevitably developed a different ear and a very different humour, which (whether the African Centre audience like it or not) has led to the diversification of Nigerian stories. There is a danger of the accent (or anxieties about the authenticity of the accent) taking over from telling a good story. While the accent is an important part of the character and care has to be taken to avoid stereotyping or being taken as a British woman doing a bad parody, I do think that it is important to just tell the story that you want to tell. After all, this is your interpretation of one Nigerian woman. Refinement of the accent will not necessarily change the story that you wish to tell.

    Reply

Leave a Reply

Click here to receive regular updates on this blog
et_footer(); ?>